《詠利城山居》翻譯及注釋
五岳盤(pán)神基,四瀆涌蕩津。
注釋?zhuān)何逶溃禾⒑狻⑷A、恒、嵩為上古時(shí)天子封禪祭祀的五座大山,并稱(chēng)為東、南、西、北、中五岳。神基:神仙居止處,多指大山。《隋書(shū)·薛道衡傳》有句“帝系靈長(zhǎng),神基崇峻。”四瀆:淮、江、河、濟(jì)為上古時(shí)天子封禪祭祀的四條大川,并稱(chēng)東、南、西、北四瀆。瀆,大河也。蕩津:平坦的水洼。
動(dòng)求目方智,默守標(biāo)靜仁。
注釋?zhuān)簞?dòng)求句:行動(dòng)時(shí)以正直的智謀和思慮為目的。
茍不宴出處,托好有常因。
注釋?zhuān)浩埐痪洌褐^倘若不能適應(yīng)仕途進(jìn)退的變化。
尋元存終古,洞往想逸民。
注釋?zhuān)簩ぴ涸ㄔ矗穼じ础=K古:久遠(yuǎn)的往昔、上古時(shí)代。洞往:回顧往昔。洞意為洞悉、透徹。逸民:亦作佚民,即隱居避世者。
玉潔箕巖下,金聲瀨沂濱。
注釋?zhuān)河駶崳盒稳蓦[士的情懷像玉石一般潔白無(wú)瑕。箕巖:箕山的巖壑。箕山在今河南省登封縣東南,亦名許由山,唐堯時(shí)高士許由隱居于箕山之下、穎水之陽(yáng)。金聲:形容前賢的名聲像黃金一般光輝明亮。瀨:指沙石上流過(guò)的急水。沂:崖岸。
卷華藏紛霧,振褐拂埃塵。
注釋?zhuān)壕砣A句:美麗的花朵掩藏在濃密的霧里。褐:獸毛或粗麻制成的短衣,本系窮人所服,此指隱居避世者粗樸的衣物。
跡從尺蠖曲,道與騰龍伸。
注釋?zhuān)痕E:行為、行止、行跡。尺蠖:一種昆蟲(chóng)的幼蟲(chóng),俗稱(chēng)造橋蟲(chóng),蟲(chóng)體細(xì)長(zhǎng),行動(dòng)時(shí)能屈伸變形。道:一般指人生觀、世界觀、政治主張或思想體系。騰龍:在空中飛騰的龍。
峻無(wú)單豹伐,分非首陽(yáng)真。
注釋?zhuān)壕焊叽蟆伪汗胖呤俊7ィ汗凇7郑好帧⒉刨x。首陽(yáng):山名,在今山西省永濟(jì)縣南,相傳為上古時(shí)著名高士伯夷、叔齊兩兄弟隱居采薇之處,此處亦以首陽(yáng)山名代指夷、齊二人。真:真誠(chéng)、真實(shí)。
長(zhǎng)嘯歸林嶺,瀟灑任陶鈞。
注釋?zhuān)毫謳X:樹(shù)林與山嶺,泛指隱居之處。瀟灑:灑脫、毫無(wú)拘束的樣子。陶鈞:原為制作陶器時(shí)所用的轉(zhuǎn)輪,此處引申為創(chuàng)。
支遁簡(jiǎn)介
唐代·支遁的簡(jiǎn)介
支遁(314-366),字道林,世稱(chēng)支公,也稱(chēng)林公,別稱(chēng)支硎,本姓關(guān)。陳留(今河南開(kāi)封市)人,或說(shuō)河?xùn)|林慮(今河南林縣)人。東晉高僧、佛學(xué)家、文學(xué)家。他初隱余杭山,25歲出家,曾居支硎山,后于剡縣(今浙江省嵊縣)沃洲小嶺立寺行道,僧眾百余。晉哀帝時(shí)應(yīng)詔進(jìn)京,居?xùn)|安寺講道,三年后回剡而卒。他精通佛理,有詩(shī)文傳世。據(jù)文獻(xiàn)記載,《神駿圖》畫(huà)的是支遁愛(ài)馬的故事。
...〔 ? 支遁的詩(shī)(19篇) 〕