《北青蘿》翻譯及注釋
殘陽(yáng)西入崦,茅屋訪孤僧。落葉人何在,寒云路幾層。
譯文:夕陽(yáng)落入崦嵫山,我去茅屋里探訪孤獨(dú)的僧人。滿(mǎn)地落葉,僧人何在?遍山寒云,山路要走多久?
注釋?zhuān)横茫杭础搬冕眩▃ī)”,山名,在甘肅。古時(shí)常用來(lái)指太陽(yáng)落山的地方。《山海經(jīng)》載:鳥(niǎo)鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入處。
獨(dú)敲初夜磬,閑倚一枝藤。世界微塵里,吾寧愛(ài)與憎。
譯文:初夜時(shí)分只聽(tīng)他獨(dú)自敲磐,閑適中靠著一枝青藤。大千世界都在微塵里,我為什么要有喜愛(ài)和憎恨?
注釋?zhuān)撼跻梗狐S昏。磬:古代打擊樂(lè)器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可懸掛。佛寺中使用的一種缽狀物,用銅鐵鑄成,既可作念經(jīng)時(shí)的打擊樂(lè)器,亦可敲響集合寺眾。寧:為什么。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介
李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇) 〕